5 comments for “Perché gli italiani non sanno parlare inglese?

    • Pili Pop Labs
      aprile 24, 2015 at 8:48 am

      Grazie di aver condiviso la nostra infografica :)

  1. fulvia
    aprile 30, 2015 at 5:53 am

    Ciao,
    Peccato dia solo per  iOS 6.1 !!!!
    Grazie

  2. marco
    luglio 4, 2015 at 8:58 pm

    per chi e’ abituato a vedere film stranieri tradotti anziche’ con i sottotitoli, passare alle versioni in lingua originale sottotitolate e’ traumatico per vari motivi, tra cui i meno considerati:

    -aumento rumore ambientale (nei film doppiati la voce e’ piu’ nitida, con i rumori ambientali meno invadenti che quelli della versione originale – e spesso artificiosamente diversi)
    -perdita voce/personalita’ di riferimento (il timbro dell’attore originale puo’ essere in definitiva molto diverso da quello del consueto traduttore)
    -decontestualizzazione (i film doppiati tendono ad eliminare battute incomprensibili per il pubblico italiano)

    ovviamente c’e’ poi il fattore visivo, il dover distrarre l’attenzione dall’insieme del video verso i sottotitoli.

    potrebbe essere interessante sperimentare un finto doppiaggio sottotitolato: film inglese doppiato in inglese dai consueti traduttori italiani, cosa che renderebbe l’audio piu’ simile a quello dei film doppiati, e manterrebbe il contatto con la voce/personalita’ cui si era abituati.
    (Se non sbaglio molti film italiani vengono ridopppiati in italiano dagli stessi attori originali, per migliorare in post produzione la recitazione – ma forse anche proprio per rendere l’ascolto piu’ gratificante al pubblico italiano, abituato alle sonorita’ dei film esteri doppiati.)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Scarica Pili Pop e provala gratuitamente per 7 giorni!

- Disponibile su iOS e Android -

Scarica Pili Pop English nell'App Store Download Pili Pop Español on the App Store Download Pili Pop Français on the App Store Download Immersive Books on the App Store